1172

Приключения одной буквы

АВТОР: Андрей Шабаршов
ФОТО: коллаж Владимира Кузнецова

Ну вот, дожил! На старости лет приходится менять привычки. Всю жизнь игнорировал в своих текстах «ё», до недавнего времени даже не знал, где эта литера находится на клавиатуре компьютера. Но поездка в Ульяновск и знакомство с памятником букве заставили несколько иначе взглянуть на её историю и значение в русском языке.

«Шутка» княгини Дашковой

…Заседание Академии российской словесности, на котором обсуждался проект толкового славяно-российского словаря, подходило к концу, когда председательствовавшая на собрании княгиня Дашкова вдруг предложила собравшимся написать слово «ёлка». Присутствующие, а среди них были непререкаемые литературные авторитеты эпохи классицизма Гавриил Державин, Денис Фонвизин, Иван Лепёхин, Яков Княжнин, поначалу смутились, а потом и вовсе подумали: «Шутить изволит Екатерина Романовна». Однако ослушаться приказа директора Санкт-Петербургской академии наук, да к тому ж лучшей подруги самой императрицы Екатерины II, не осмелились и вывели на листках бумаги «iолка». Так в ту пору было заведено.

Когда задание было выполнено, княгиня спросила, мол, а хорошо ли, что один звук обозначается двумя буквами? Может, заменить их одной, скажем, поставив над привычной «е» две точки, как, например, во французском языке. И добавила: «Выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит».

Задумались литераторы. Уж больно неожиданной стала новация Дашковой. Но в итоге поддержали хозяйку дома, где проходило то памятное собрание академиков.

Было это дня 29-го месяца ноября лета 1783-го от Рождества Христова. Данную дату принято считать днём рождения современной «ё». Справедливости ради отмечу, что не все просвещённые деятели того времени приняли нововведение. Среди противников буквы были видные представители литературы XVIII века, например, Александр Сумароков и Василий Тредиаковский. Многие академики считали, что «ё» привносит нечто простонародное в русский язык. «Ёкающее» произношение воспринималось как мещанское, в то время как «е́кающий» считался более культурным и интеллигентным.

Однако в новый толковый словарь получившая официальное признание и одобренная лучшими умами России буква так и не вошла. И вовсе не из-за возражений ряда учёных. Тут всё гораздо прозаичнее: уж больно недешёвым оказалось нововведение. Для тысяч печатных станков пришлось бы мастерить новые литеры - казна не могла потянуть такие расходы в масштабах всей страны.

А вот в рукописных текстах использовать новую букву никто запретить не мог. Первым этим воспользовался Гавриил Державин, ставший писать «ё» в личной переписке. Он же употребил её в написании фамилии - Потёмкин.

Что же касается печатных изданий, то первой книгой, в которой читатели встретили новую литеру, стал сборник поэта Ивана Дмитриева «Мои безделки», изданный аж через 12 лет после памятного собрания Академии словесности. Известно даже слово, напечатанное по-новому, - «всё». Так и пошло - огонёк, пенёк, мотылёк…

Кто-то, возможно, возра­зит, мол, даже Большая Советская Энциклопедия называет родителем «ё» историка Николая Карамзина. Он, бесспорно, приложил руку к её популяризации, но гораздо позже, в 1797 году, когда решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну. А путаница возникла из-за того, что именно книги Карамзина с «ё» стали выходить большими тиражами.

Между прочим, в главной работе своей жизни, «Истории государства Российского», над которой Карамзин начал трудиться в начале XIX века, автор эту литеру не использовал.

Место в алфавите

Приключения «ё» на том не закончились и продолжаются по сей день. В алфавите она заняла свою позицию лишь в 1860-х, когда Владимир Даль поместил её вместе с буквой «е» в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка». Но уже через полтора десятилетия Лев Толстой в «Новой азбуке» отправил её на 31-е место, между «ятем» и «э». И опять сказались трудности печати, поскольку использование символа в типографском и издательском делах было связано с серьёзными проблемами из-за нестандартной высоты.

При большевиках, предпочитавших лаконичность и вводивших по любому поводу аббревиатуры, некоторые из них до сих пор невозможно расшифровать, само собой, было не до таких «пустяков». К тому же 10 октября 1918 года Совнарком принял декрет о введении новой орфографии. Из русского письменного исчезли твёрдый знак на конце слов, буквы «ять», «фита», «i». Существенно упростилась грамматика. В стране, где неграмотной была большая часть населения, овладение сложной орфографией представляло серьёзную проблему. Поэтому новая власть пошла по пути упрощения и про «ё» тогда никто не вспомнил.

Возродилась она, пусть и опять временно, лишь в годы Великой Отечественной войны, а по существующей легенде, на популяризацию литеры оказал влияние сам Иосиф Сталин. Якобы 6 декабря 1942 года управделами Совнаркома Чадаев принёс главнокомандующему на подпись приказ, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны с буквами без заветных точек. Вождь, ценивший точность во всём, пришёл в ярость, и на следующий день документ был опубликован в газете «Правда» уже с «ё». Впрочем, появилась буква и во всех других статьях.

Спустя несколько дней Народный комиссариат просвещения выпустил приказ об обязательном употреблении «ё» в школьных учебниках. Кстати, фамилия тогдашнего наркома этого ведомства была… Потёмкин. 24 декабря 1942 года буква официально вошла в алфавит и получила седьмой порядковый номер.

С этого момента в книжной и газетной печати началась активная реабилитация забытой литеры.

Важно - не важно

Прошло совсем немного времени, а необходимость использования «ё» в письменной речи вновь стала забываться. Учителя перестали снижать оценки школьникам, не поставившим две обязательные точки над «е», типографские работники не упускали возможности обойтись без неудобной литеры.

В конце концов «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года закрепили, что «ё» обязательно должна писаться, когда необходимо предупредить неверное чтение и следует указать произношение малоизвестного слова, в словарях и орфографических справочниках, а также в учебниках для нерусских, в книгах для детей младшего школьного возраста и в других специальных видах литературы.

Данные предписания не всегда выполнялись на практике. Технической причиной отказа от использования «ё» считалось, что отдельной клавиши часто не было на пишущих машинках. Чтобы напечатать букву, машинистки нажимали три клавиши: «е», возвратить каретку, поставить знак кавычек. Да и позднее, с развитием компьютерных технологий, первые клавиатуры игнорировали «ё».

Споры о важности и значимости буквы ведутся по сей день. В 50-60-е годы XX века на заседаниях «Орфографической комиссии» Академии наук СССР неоднократно вставал вопрос об обязательном написании «ё». Председатель комиссии академик Виктор Виноградов осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века. «Необходимо тщательно следить за постановкой точек над буквой «е» во всех необходимых случаях», - отмечал он. Однако ещё многие десятилетия издатели продолжали (и продолжают!) употреблять её только в случае крайней необходимости, и то преимущественно в энциклопедиях.

Как звали кардинала?

Можно привести массу примеров, когда без обычных двух точек не обойтись без ущерба смыслу. Почувствуйте разницу: осел - осёл, падеж - падёж, небо - нёбо, мел - мёл, все - всё, смел - смёл, берет - берёт, погреб - погрёб…

Отдельный разговор - о фамилиях, в произношении и написании которых в результате пренебрежения к одной-единственной букве мы делаем ошибки и не догадываемся при этом, что исторические личности на самом деле звались кардинал Ришельё, философ Мотескьё, поэт Роберт Бёрнс, микробиолог Луи Пастёр, изобретатель Рёнтген, поэт Афанасий Фёт. Оказывается, сам Толстой был по-настоящему не Лев, а Лёв, а его герой вовсе не Левин, а Лёвин.

В этой сфере постепенно порядок наводится. Так, в Постановлении Министерства образования и науки от 3 мая 2007 года № АФ-159/03 предписывается писать букву «ё» в именах собственных бесспорно и обязательно. То же говорится в Законе о государственном языке Российской Федерации от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ, об этом же говорится и в Постановлении Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 года № 714.

Важнейшее значение буквы «ё» ещё и в том, что она всегда пишется и произносится под ударением. Заменяя её на «е», мы нередко коверкаем родной язык. Классический пример - свёкла. Нередко отсутствие двух точек может кардинально поменять смысл фразы. Сравните: наконец-то мы передохнём - наконец-то мы передохнем.

В русском языке около 12 500 слов с «ё». Из них около 150 начинается и около 300 заканчиваются на эту букву. Частота встречаемости - 1 % от текста. В русских фамилиях «ё» используется примерно в двух случаях из ста.

Есть в нашем языке слова с двумя и даже тремя «ё»: трёхзвёздный, Бёрёлёх (река в Якутии), Бёрёгёш и Кёгёлён (мужские имена на Алтае). Более 300 фамилий различаются только наличием в них «е» или «ё». Например, Лежнев - Лежнёв, Демина - Дёмина. А ещё насчитывается 12 мужских и пять женских имён, в полных формах которых присутствует «ё»: Аксён, Артём, Нефёд, Пармён, Пётр, Рёрик, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Клёна, Матрёна, Фёкла, Флёна.

Вы до сих пор считаете, что использование буквы «ё» необязательно?

Вернуться в раздел

Читайте также

Милицейская волна